ドイツ語

ドイツ語のDamenとHerrenって間違えそう。

投稿日:

ドイツ語でビジネスメールを書こうと思い、
英語でいつも使っている文を元に書き換えてみたら、駄目だしされました。

英語で
Hello,
I am ●●●.((Working for ☓☓☓ in Japan)
と書いていたので、

Hallo,
Ich bin ●●●. (Arbeiten für ☓☓☓ in Japan)

と書いてみたところ、
ビジネスの場合は、Halloよりも
Sehr geehrte Damen und Herren,
と書いたほうが良いと、指摘されました。

英語だと、
Dear Sirs
Dear Sir / Madam,
Dear Sir or Madam
といった感じの意味だそうです。

Sehr geehrte Damen und Herren!
とすると、
Ladies and Gentlemen!
ということになります。

スポンサーリンク




性別がどちらかわからなくて、名前がわからないような場合に使います。
日本語だと、「担当者様」といった感じになるのだと思います。

Damenは女性、Herrenは男性を意味するということですが、
Herrenて女性の名前っぽいし、Damenはなんとなく男性のような気がしてしまうので、
間違えそうですね。

しかも、この表記は、ドイツのトイレでも使われています。
「damen herren トイレ」で画像検索してみました。

「damen herren トイレ」で画像検索した結果

男性の方は、間違えて男子トイレに入らないようにしましょう。







-ドイツ語

Copyright© 鍛錬ブログ , 2024 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.