ドイツ語でビジネスメールを書こうと思い、
英語でいつも使っている文を元に書き換えてみたら、駄目だしされました。
英語で
Hello,
I am ●●●.((Working for ☓☓☓ in Japan)
と書いていたので、
Hallo,
Ich bin ●●●.(Ich arbeite für ☓☓☓ in Japan)
と書いてみたところ、
ドイツ語では、メールや手紙の初めにIchを使わない方が良いと指摘されました。
Mein Name ist ●●●.(Ich arbeite für ☓☓☓ in Japan)
と始めるほうが良いとのことです。
理由はわかりませんが、ネイティブの方が、
そちらのほうがフォーマルな感じだと言っていました。
英語だと、「My name is」は古いから使わないという話を聞いて、
上記のような書き出しにしていましたが、
調べてみると、英語でも、「My name is」のほうがプロフェッショナルっぽいという感想もあるようです。
ということで、今後、英語のビジネスメールでも、
「My name is」を使っていこうと思います。